英国人趋之若鹜投资的这国房产,值得看看!

2021-04-14
移民英国的条件 中国人移民日本的条件 英国移民条件

【www.ym16.com - 移民英国的条件】

西班牙购房移民项目自2013年推出至今,吸引愈来愈多中国家庭投资西班牙房产,可以置业、移民、投资一步到位。如果您有疑问:现在西班牙房产适不适合投资?办理西班牙购房移民项目只为获一个申根国身份?数据,可以解答您的疑问。

西班牙房产投资力度最大的是英国人

据统计,2015年外国投资者在西班牙的住房交易总计4.6万个,仅占总体的13.2%。换言之,其余86.8%的住房交易量是由西班牙当地人促成的。购房最多的外国人也不是中国人,而是英国人(23.9%),紧接着是法国人(8.2%)、德国人(7.8%)、瑞典人(6%)和比利时人(5.7%)。他们并非冲着西班牙购房移民项目而投资西班牙房产,而是看中了当下西班牙房产的投资佳机。

2015年房产投资额翻倍增幅

据《国家报》2月18日报道,据统计,2015年在西班牙的房地产投资总额约为220亿欧元,较2014年增长超100%。其中,马德里和加泰罗尼亚两个自治区的房产投资最多。2015年办公楼房产投资同比增长95%,增幅最大。由于电子商务蓬勃发展,需要物流基地,2016年西班牙物流业房产发展前景最好;而住宅房产投资会因房贷条件放宽和房地产商的促销同样蒸蒸日上。

西班牙房价稳步增长

西班牙经济复苏,不仅仅表现于此。据《先锋报》2月19日报道,据统计,2015年西班牙住房交易量总计35.4万个,较2014年增长11.2%;房价较2014年增涨6.6%,连续一年半增长,逐步回升,较2007年房价最高时低28.4%。

据《国家报》4月12日报道,据统计,2016年第一季度西班牙房租平均价格升至每平米每月7.4欧元,较去年同期增长4.3%。

根据以上数据报告,可见当下办理西班牙购房移民项目,不仅可以获得申根国身份,畅行26个申根国,享受当地福利,便利安排子女入读欧洲名校;更可以趁此投资佳机于西班牙置业,未来赚取投资收益,实现资产全球配置,简直一举多得。当下办理,还可以尊享独家优惠,以及抢占独家优质房源。

★客户尊享★

延伸阅读

想在美国买房子?那就先来看看美国房产投资的要点


近年来随着美国移民潮的兴起,来自亚洲尤其是中国的申请人也越来越多。作为中国到美国的新移民,刚步入陌生的国家,对美国房产投资方面的知识是没有的,今天,带大家了解一下美国置业方面的内容。 快速获取精准移民方案

1.房产交易税(Realty Transfer or Realty Transfer Tax)?

房产交易税是为房地产产权交易特权而支付的税额。根据你所在州不同,交易税的征收方式迥异。如新泽西州,通常卖方只需付州税而在纽约市,除州税外,还需付市税。在纽约,如果你有贷款(Mortgage),买方还需付Mortgage Tax(贷款税)。

2.买房后,有哪些费用项目可以抵扣联邦所得税?

房地产税和一百万美元贷款的利益可以用于抵扣联邦所得税。此外,第二个贷款(通常是Home Equity Loan)不超过10万美元贷款的利息亦可抵扣所得税。但注意的是两个贷款总额不能超过房屋合理市场价值。另外,只有在报税时采用单项扣减(Itemized Deduction)的报税方式时,才能扣减房产税和贷款利息,新房屋购买者还可以扣减点数费用(Points)。房屋重新贷款者不可扣减这类费用。房屋交易中德其他费用,如房产交易税、律师费、登记费及贷款公司的信用报告费,估价费等均属不可抵扣费用。

3.房产税(real Estate Tax or PRoperty Tax)?

房产税顾名思义是房产屋主每年向当地市政府交纳的税种。房地产税一般按年计,房价越贵,房产税越高。一般讲,房地产税是用于市政、县郡、学区、社区大学及其它政府机构。房地产税属联邦个人所得报税扣税项目,也可用于抵扣州所得税扣税项目,但各州规定不一。

4.买房时,怎么查明房产税?

卖方一般应告知房屋近一年或几年来的房产税,这通常列在卖方经纪上市单上(MLS)。如没有,买方律师可通过市政府税务部门查询。产权调查报告也能较准确地显示地税征收。值得注意的是有的市镇是在房产易手时重新估价征收地税。有的市镇是每3到4年调整地税。因此,作为买主,应提前查清,并理解你将来到底付多少地税,这对你考虑是否应购买此屋亦有帮助。

5.如果市镇地税估价都高于我的买价,怎么办?

可以根据你的买价来上诉(Appeal),到估价委 员会(The Assessor’s Board)。上诉时,你必须证明你的买价是合理市场价格(Fair market Value)而不是从亲戚手上廉价购得。

6.贷款公司(Lender)依法应让我知道哪些贷款资料?

联邦法律要求 贷方(Lender)应披露所有贷款费用(Loan Cost),如估价费(Appraisal Fees)、贷方律师费(Lender’s Attorney Fees)、托管费(Escrow Fees)、贷方服务费(Services Fees)、贷款利率(Mortgage Interest Rate)等。根据联邦诚信贷款法案(Federal Truth in Lending Act),所有的贷款公司或机构必须统一采用一致的计算方法来披露贷款费用以利于消费者比较。固之,贷款利率必须按APR(Annual Percentage Rate)形式通告贷款人(Borrower)。此外,联邦平等信用机会法案(Federal Equal Credit Opportunity)严禁贷款中德种族、宗教、肤色、国别、性别、婚姻状态以及是否接受公共资 助资金等方面的歧视。

到了美国后,美国移民总是会把置业放在首位,可是美国的购房置业和国内不管在流程上或者是费用缴纳上都有所不同,建议大家在移民之前多做点功课。

移民英国投资英国房产绕不开的4种税


英国的房产交易系统跟中国不一样,其中的一大区别是除了要付买房子的钱外,还要付其他各种各样的税。如果海外投资者在买房的时候只考虑到了买房所付费用,那么这些资金则不够付出英国房产交易中所必须产生的税费。另外,英国的房产在交易完成后,房主每年也要向英国政府交各种税。是不是有点眼花缭乱了呢?下面,小编为英国移民朋友们归纳了投资英国房产必交的四种税费:

个人所得税(Income Tax):

在英国的非英籍房屋所有人出租房屋,获得的收入须缴纳个人所得税。租客,或是代表房东的房屋中介须保留20%的租金作为上缴税收。房主也可以先收取房租,等财政年度末的时候补交一年所欠税款。大多数外籍房主会选择后者作为自己的缴税方式。

不过在英国,房东可以用正当的物业支出来抵消部分税金。如果您在购买房产时向银行申请了按揭贷款,那么付给银行的按揭贷款的利息就可以抵消部分税金,另外,所有的物业维修维护费用也可以用来抵消部分税金。此外,英国政府还允许房主将租金收入的10%从个人所得税中扣除,以补偿房屋的折旧费,及房屋维护,室内装修等开销。

因此,除去合法扣除的部分,境外房产投资者所需缴纳的税金并不多。另外,英国的个人收入还有一定的免税额度, 自2011年4月6日起,65岁以下税民个人所得税免税额增致£7,475。 超过免税金额的个人年净收入部分在£37,400以下的,按20%收税。

另外中国和英国在1984年签订了一项特殊的税收协定,其中明确申明任何来自英国的财产的收益,如果已经在英国交税,在中国将享受免税优惠,此项税收的优惠政策避免了中国房产投资者重复纳税。中国只与很少数国家有类似的特惠政策。

资产收益税(Capital Gain Tax):

非英籍房产投资者通常无须对出售房产的盈利缴纳资产收益税(在过去5年之内被列入法定英国居民的投资者除外)。

印花税(Stamp Duty Land Tax):

和大多数国家一样, 在英国买房需要缴纳 土地印花税。英国的印花税税率比其他主要欧盟国家都低。2012年3月21日最新推行的具体征收标准如下:物业总价值在25万英磅以内(含25万英磅,约合人民币250万)的印花税税率为房产价值的1%;总价值在25万至50万英磅之间(约合人民币250万至 500万)的房产,印花税税率为物业价值的3%;总价值在50万至100万英磅之间(约合人民币500万至1000万)的房产,印花税税率为物业价值的 4%;物业总价值在100万英磅以上的,印花税税率为物业价值的5%。尽管其它一些欧洲国家的房价略微偏低,但土地印花税却偏高,通常是物业总价值的7% 以上。

市政物业税(Council Tax):

和大多数国家一样,在英国,所有的房产每年都要向所在行政区政府上交市政物业税,市政物业税主要用来支付一些公共服务设施的费用,如该区域内消防、警察、图书馆、学校和居民垃圾清扫,街道清洁等。市政物业税的多少由房产的总价,行政区域内的住户多少来决定,另外市政物业税根据房产所处行政区域的不同也不仅相同。有一点需要指出的是,由于行政区政府把伦敦市中心区域的市政物业税定的极低,居住在这一区域昂贵房产里的业主需要缴纳的市政物业费反而比周边居住在总价便宜的多的房产内的业主要低。

市政物业税在很多特殊情况下可以申请减免。 例如,如果房屋以出租为目的,房主就不用再缴纳市政物业税,这就变成了房客的责任; 如果房子没有被出租,但并不是房主的主要居住地,房主可申请减免物业税(海外投资者通常满足这一条);只有学生住的房子免交市政物业税。空房或符合特殊福利条件的房产可申请减免物业税,等等。

由于地域及房屋价值的不同,很难给出一个市政物业税的具体数字。但对于英国的大多数房产来讲,市政物业税大概在每年1000英磅(1万人民币)到3000英磅(3万人民币)之间。这个数字并不包括税率减免的部分。

英国人讨厌的50句美式英语


移民英国生活了解英国人:近期BBC杂志精选了50条英国人最讨厌的美式英语,小编表示做英伦style的绅士淑女真的好难。

1. When people ask for something, I often hear: "Can I get a..." It infuriates me. It's not New York. It's not the 90s. You're not in Central Perk with the rest of the Friends. Really."

当某些人想要什么东西时,我经常听到他们说:“Can I get a...(我能要一个……)”这让我大为恼火。这里又不是纽约,又不是90年代,你以为你是在Central Perk里演《老友记》啊,真是的!

2. The next time someone tells you something is the "least worst option", tell them that their most best option is learning grammar.

下次要是有人跟你讲XXX是the “least worst option”(最好选择),你就告诉他们对于他们来说最最较好的选择是滚回去学语法。

3. The phrase I've watched seep into the language (especially with broadcasters) is "two-time" and "three-time". Have the words double, triple etc, been totally lost? Grammatically it makes no sense, and is even worse when spoken. My pulse rises every time I hear or see it. Which is not healthy as it's almost every day now. Argh!

我经历过的渐渐渗入到英语里的短语(特别是播音员使用的)是“two-time(两次)”和“three -time(三次)"。难道double啊triple啊什么的都彻底消失了么?从语法上来说,这根本构不成短语,而且用在口语中更糟糕。每次听到或者看到它我就心跳加速。这对我的健康造成了威胁,因为基本每天都要经历这些。我去!

4. Using 24/7 rather than "24 hours, 7 days a week" or even just plain "all day, every day".

使用24/7来表达“全天候”,而不是“24 hours, 7 days a week”,或者就朴实地说“all day, every day”。

5. The one I can't stand is "deplane", meaning to disembark an aircraft, used in the phrase "you will be able to deplane momentarily".

我不能忍受的就是“deplane”这个词,意思就是下飞机,用法是这样的:“You will be able to deplane momentarily(您很快就能下飞机了)”。

6. To "wait on" instead of "wait for" when you're not a waiter - once read a friend's comment about being in a station waiting on a train. For him, the train had yet to arrive - I would have thought rather that it had got stuck at the station with the friend on board.

用“wait on”而不是“wait for”,而且你还不是服务员。有次我读了一段朋友就在车站等车(waiting on a train)发表的评论。他所表达的意思是,火车一直没到站。而我却以为朋友在车上,但是车却困在了车站里。

7. "It is what it is". Pity us.

“It is what it is.(这就是事实。)” 同情同情我们吧!

8. Dare I even mention the fanny pack?

敢不敢提fanny pack(腰包)啊?

9. "Touch base" - it makes me cringe no end.

“Touch base(联系)”——这让我不停地哆嗦。

10. Is "physicality" a real word?

“Physicality(物质性)”真的是一个词吗?

11. Transportation. What's wrong with transport?

Transportation(交通工具)。就不能用transport吗?

12. The word I hate to hear is "leverage". Pronounced lev-er-ig rather than lee-ver-ig. It seems to pop up in all aspects of work. And its meaning seems to have changed to "value added".

我讨厌听到的词是“leverage”。把它读成lev-er-ig(美),而不是lee-ver-ig(英)。好像各行各业突然都这么读了,意思貌似也变成“附加值”了。(leverage在美式英语中有“举债经营”的意思,英式英语用gearing表达此意)

13. Does nobody celebrate a birthday anymore, must we all "turn" 12 or 21 or 40? Even the Duke of Edinburgh was universally described as "turning" 90 last month. When did this begin? I quite like the phrase in itself, but it seems to have obliterated all other ways of speaking about birthdays.

难道没人庆祝生日(celebrate a birthday)了吗?我们一定都要“turn”12岁或者21岁或者40岁吗?连爱丁堡公爵过生日也统统说成上个月他“turning”90岁。这是什么时候开始的?我喜欢这个表达本身,但它似乎取代掉其他所有谈论生日的说法了。

14. I caught myself saying "shopping cart" instead of shopping trolley today and was thoroughly disgusted with myself. I've never lived nor been to the US either.

我发现现在自己会说:"shopping cart(购物手推车)”而不是shopping trolley ,我非常讨厌这一点。我从没去过美国,也没在美国生活过。

15. What kind of word is "gotten"? It makes me shudder.

"Gotten(get的过去分词,美式用法)"到底是个什么词?它总是让我不寒而栗。

16. "I'm good" for "I'm well". That'll do for a start.

用“I'm good(我很好)”替代“I'm well”。刚开始感觉都可以。

17. "Bangs" for a fringe of the hair.

用"bangs"表示刘海。

18. Take-out rather than takeaway!

说take-out(外卖)而不是takeaway!

19. I enjoy Americanisms. I suspect even some Americans use them in a tongue-in-cheek manner? "That statement was the height of ridiculosity".

我喜欢美式英语。不过我怀疑甚至一些美国人也是虚情假意地在用它们。“这份声明简直是荒谬(ridiculosity)。”

20. "A half hour" instead of "half an hour".

说“a half hour(半小时)”而不是“half an hour”。

21. A "heads up". For example, as in a business meeting. Lets do a "heads up" on this issue. I have never been sure of the meaning.

A “heads up(提醒)”。比如,在商业会议上说,Lets do a "heads up" on this issue. 我至今还不知道是什么意思。

22. Train station. My teeth are on edge every time I hear it. Who started it? Have they been punished?

Train station(火车站)。每次听到它,我就很恼火。谁开始用这个词的?他们没有被罚吗?

23. To put a list into alphabetical order is to "alphabetize it" - horrid!

把一张表按照字母顺序排列就是去“alphabetize it”——非常不爽!

24. People that say "my bad" after a mistake. I don't know how anything could be as annoying or lazy as that.

那些在犯错后说“my bad(我的错)”的人,我真不知道事情怎么可以变得如此让人恼火、将惰性体现得淋漓尽致的。

25. "Normalcy" instead of "normality" really irritates me.

用“normalcy(正常状态)”而不是“normality”真的会激怒我。

26. As an expat living in New Orleans, it is a very long list but "burglarize" is currently the word that I most dislike.

作为一名生活在新奥尔良的侨民,我有很长一串清单,但是“burglarize(破门盗窃)”是我目前最不喜欢的词。(英国用burgle)

27. "Oftentimes" just makes me shiver with annoyance. Fortunately I've not noticed it over here yet.

“Oftentimes(经常)”会让我恼怒得直哆嗦。幸运地是,我在这里还没看到过。

28. Eaterie. To use a prevalent phrase, oh my gaad!

Eaterie(餐馆)。经常听到,天呐!!

29. I'm a Brit living in New York. The one that always gets me is the American need to use the word bi-weekly when fortnightly would suffice just fine.

我是住在纽约的英国人,让我难受的一点是美国人需要用bi-weekly(每两周一次),fortnightly明明足够好用了。

30. I hate "alternate" for "alternative". I don't like this as they are two distinct words, both have distinct meanings and it's useful to have both. Using alternate for alternative deprives us of a word.

我讨厌用“alternate”替代“alternative”。我不喜欢这个因为它们是不同的两个词,它们分别有不同的意思,两者都很有用。用alternate替代alternative会让我们失去一个词。

31. "Hike" a price. Does that mean people who do that are hikers? No, hikers are ramblers!

“Hike(提升)”价格。那是不是意味着“提升价格的人”可以用hikers表示?不,hikers(旅行者)是“漫游者”的意思好不好!

32. Going forward? If I do I shall collide with my keyboard.

Going forward(前进)?如果我要打这个词,我势必要和我的键盘搏斗一番。

33. I hate the word "deliverable". Used by management consultants for something that they will "deliver" instead of a report.

我讨厌“deliverable(交付物)”这个词。管理顾问常用这个词来表达他们要“deliver(交付)”的某个替代report的东西。

34. The most annoying Americanism is "a million and a half" when it is clearly one and a half million! A million and a half is 1,000,000.5 wher one and a half million is 1,500,000.34.

最让人恼火的美式英语是“a million and a half”,正确的明明应该是one and a half million. A million and a half 是1000000.5,one and a half million是1500000。

35. "Reach out to" when the correct word is "ask". For example: "I will reach out to Kevin and let you know if that timing is convenient". Reach out? Is Kevin stuck in quicksand? Is he teetering on the edge of a cliff? Can't we just ask him?

用“reach out to”而不是正确的“ask”。比如,“I will reach out to Kevin and let you know if that timing is convenient.(我会问一下凯文,看看时间是否方便。)”难道凯文在流沙区吗?或者他在悬崖边摇摇欲坠?难道我们就不能“问”一下他?

36. Surely the most irritating is: "You do the Math." Math? It's MATHS.

最激怒人的当然就是:You do the Math.(你自己来算一下。)”Math?应该是MATHS!

37. I hate the fact I now have to order a "regular Americano". What ever happened to a medium sized coffee?

我讨厌我现在必须点“regular Americano(常规美式咖啡)。”为什么就不能说a medium sized coffee呢?

38. My worst horror is expiration, as in "expiration date". Whatever happened to expiry?

我最讨厌的词是expiration(截止),比如“expiration date(截止日期)”。为什么不用expiry?

39. My favourite one was wher Americans claimed their family were "Scotch-Irish". This of course is totally inaccurate, as even if it were possible, it would be "Scots" not "Scotch".

我最喜欢的一个就是美国人宣称他们的家庭是“Scotch-Irish(苏格兰-爱尔兰血统的)”。这当然是完全错误的,即使这是一种可能的表达,那么也应该是“Scot”而不是“Scotch”。

40. I am increasingly hearing the phrase "that'll learn you" - when the English (and more correct) version was always "that'll teach you". What a ridiculous phrase!

我听到越来越多人说“that'll learn you(这是给你的教训。)”——明明英语(更加正确的)的版本应该是“that'll teach you.” 多么荒谬的表达!

41. I really hate the phrase: "wher's it at?" This is not more efficient or informative than "wher is it?" It just sounds grotesque and is immensely irritating.

我真的很讨厌这个表达:“wher's it at?(在哪儿?)”这并没有比“wher is it?”更有效率或蕴含更多信息。它听起来很荒唐,而且非常惹人厌。

42. Period instead of full stop.

用“period(句号)”代替full stop。

43. My pet hate is "winningest", used in the context "Michael Schumacher is the winningest driver of all time". I can feel the rage rising even using it here.

我最讨厌文本中出现“winningest(常胜的)”,比如“迈克尔·舒马赫是有史以来的最常胜(winningest)赛车手”。即使这样用,我也觉得很愤怒。

44. My brother now uses the term "season" for a TV series.

我的弟弟现在用“season(季)”来谈论电视剧了。

45. Having an "issue" instead of a "problem".

Having an "issue(问题)"而不是"problem"。

46. I hear more and more people pronouncing the letter Z as "zee". Not happy about it!

我听到越来越多人把字母Z发成zee的音。不开心!

47. To "medal" instead of to win a medal. Sets my teeth on edge with a vengeance.

“medal(赢得奖牌)”而不是win a medal。我差点要破口大骂了。

48. "I got it for free" is a pet hate. You got it "free" not "for free". You don't get something cheap and say you got it "for cheap" do you?

“I got it for free(我免费得到它)”是我最讨厌的表达。你是“免费(free)”得到它,而不是“为了免费(for free)”。你不会买到一个便宜的东西,然后说你买到它“为了便宜”,对吧?

49. "Turn that off already". Oh dear.

Turn that off already.(把那个关掉)。天呐!

50. "I could care less" instead of "I couldn't care less" has to be the worst. Opposite meaning of what they're trying to say.

用“I could care less(我一点也不在乎)”,而不是“I couldn't care less”,是我见过最糟糕的表达。与他们想要说的意思完全相反。

爱尔兰是英国的吗?为什么被英国人追捧?


爱尔兰移民采用的是投资企业获得身份的方式,不要求申请者必须在当地购置房产。但是爱尔兰房产的吸引力是一点都不小,尤其受到隔壁英国人士的喜爱。对于移民爱尔兰申请者而言,如果打算长期定居在这个国家,拥有一套属于自己的房子更是一件非常惬意的事情,给自己的生活带来很多温馨之感,在爱尔兰购置房产,可以跟随英国人的脚步,看他们倾向于在什么地方购买,以及买什么类型的房产。

一、爱尔兰房产为何更受英国人青睐?

统计数据显示,2018年的一月份,英国买家对爱尔兰房产网站的访问量超过50万人次,相较去年同期,上涨幅度达到12%,这是一个非常巨大的上涨和进步。而且英国买家的访问量占总量的82%,其次才是美国的15%,南非的2%以及法国的1%。在爱尔兰所有的房产买家中,超过一半的买家使用现金付款,而英国房产买家的这一比例只占总数的不到两成。同时,付现金的客户更加倾向于高回报率的房产。得益于强劲的房产市场发展和经济复苏,很多来自英国的投资者将爱尔兰房产投资视为一个非常好的契机。

除了房产的高回报率之外,越来越多的英国人在爱尔兰购房的原因在于,如果英国成功脱欧,他们还有机会再次留在欧盟。爱尔兰政府发布的数据显示,去年有超过16万的来自北爱尔兰和英国的人拿到爱尔兰护照,占申请者总数的20%。根据相关协定,北爱尔兰的公民可以自由选择自己的护照。

所以总结下来,英国人对爱尔兰房产非常感兴趣的原因在于:

没有语言障碍,都说英语,而且两个国家距离的这么近,交通往来非常方便

生活方式很相似,比如开车详实的方向等等

即使英国顺利脱欧,他们仍有机会留在欧盟境内。

这些对于其他移民爱尔兰申请者来说意味着什么呢?虽然移民爱尔兰采用的是投资方式,不强制购置房产,但是买房可以让生活更加的温馨,而且还可以获得可观的房产投资收益。

二、移民爱尔兰之后,通常热门的购房地点在哪儿?

科克郡

这是一个备受英国人喜爱的地方,尤其是色彩斑斓的村庄,拥有轻松艺术的社区。从国际机场到英国,大概只需要一小时外加一刻钟的时间。这个地方一片生机勃勃的样子,而且生活方面也非常惬意,价格实惠,在科技,通讯和教育方面拥有大量的就业机会,甚至被爱尔兰视为真正意义上的首都。

县韦克斯福德

该地位于爱尔兰的东南角,距离英国非常的近,通过轮渡可以在四小时内到达威尔士,该地区也是英国最热门的地区,阳光充沛,带来不一样的生活情调和节奏。

上述地区是英国人比较钟爱的买房地区,这些地区对于被的申请者也有很大的参考简直。连最懂爱尔兰的英国人都选择这些地方,那么对于别的国家移民爱尔兰的申请者而言,完全可以选择这些地区。毕竟,无论在任何国家,有房才有家的感觉。

为什么英国人偏爱塞浦路斯欧盟护照!


据CNA报道,欧盟统计局日前发布的数据显示,2016年约有99.5万人获得欧盟成员国国籍,其中有4660人入籍塞浦路斯。入籍塞浦路斯的人中,24.8%来自俄罗斯,15.6%来自希腊,7.2%来自英国。与2015年相比,塞浦路斯总入籍人数增长了40%。由此可见,通过塞浦路斯投资移民人群涨幅明显。

为什么欧盟护照如此火爆,塞浦路斯买房移民就能拿欧盟护照吗?

已经入籍欧盟成员国还要再申请一本?

一本欧盟护照=31本欧洲国家护照(计划脱欧的英国已经排除在外),是欧盟护照在全球范围内备受追捧的主要原因。

欧洲多数国家普遍承认双重国籍,双重国籍除便利旅行方便和享受双重国民待遇外,在欧盟成员国之间申请也十分方便。因此很多欧洲人都拥有双重国籍。

比较特殊的是英国。

受“脱欧”影响,英国人获取欧盟他国国籍需求激增。据欧洲统计局发布的数据,2016年英国人获得欧盟其他国家的国籍人数,比2015年增加了大约165%。

按照法新社的说法,许多英国人申请欧盟其他国家国籍,是为确保今后能继续在欧盟其他成员国自由活动和工作。

反对英国“脱欧”的一个组织的发言人说,这部分民众放弃“他们(原先)的身份,是为了尝试保护自己的未来”。

办理塞浦路斯欧盟护照,正是不少英国人保护自己未来的方式。

作为欧盟成员国之一,塞浦路斯在大量的欧盟护照申请中地位十分特殊,它是当前欧盟成员国中 ** 一个不需要语言要求、不需要居住要求,购房即可直接移民的快速入籍国家。整体周期仅需6-9个月。这种优势在全球范围内都十分罕见。

欧盟曾经一度指责过这种塞浦路斯这种做法对其他欧盟国家的不公平,但塞浦路斯政府当局成功地保留了这项投资入籍计划至今。

对于想要快速入籍获得欧盟公民身份的英国人或者中国人来说,塞浦路斯买房移民护照项目是非常便捷的一种入籍方式。申请人只需要投资200万欧元的房产,除了3年后出售房产需保留至少50万欧元的自住房外,几乎没有任何附加条件。

移民网(ym16.com)为您提供最全面最新的移民相关知识和政策,帮助您解决移民中遇到的各种疑难杂症。其中《英国人趋之若鹜投资的这国房产,值得看看!》的内容由移民知识小编2022精选编辑整理而成,希望对您的移民有所帮助,欢迎您通过移民英国的条件专题访问更多精彩移民内容。

相关文章更多 >